Перевод "nip in the bud" на русский

English
Русский
0 / 30
nipущемлять ущемить щипать побить пощипывать
theтем тот
budбутон почка почковаться
Произношение nip in the bud (нип инзе бад) :
nˈɪp ɪnðə bˈʌd

нип инзе бад транскрипция – 32 результата перевода

Oh, now, Vinny, I'm only a little bit miffed not to get an invite to this little shindig after our families' history.
Deerings have put every twig of your family tree in the clink, but I'm so, so thrilled to be able to nip
Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover.
Ох, теперь, Винни, я'м только немного немного раздражался, чтобы не получить инвайт в этой маленькой вечеринки после наши семьи' история.
Deerings поставили каждую веточку ваше семейное древо в тюрьме, но я так взволнован, чтобы быть в состоянии чтобы пресечь в зародыше еще один Союз потому что ваш новый зять, Джимми Уэбб, находится под арестом по подозрению в убийстве из Ксилидина Хасан.
Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья.
Скопировать
- but... - It would be catastrophic.
While we're on the subject of huge problems we'd like to nip in the bud, where do we stand with Blaine
Well, I need to find him before I can rid the world of him.
— Это будет катастрофа.
Ну раз уж мы обсуждаем важные проблемы, которые нужно сочно решить, на чём мы остановились с Блейном?
Нужно найти его, прежде чем избавить мир от него.
Скопировать
I did get a booty call.
Frasier, you should nip this thing in the bud before it gets out of hand.
We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since.
Боже, да я ведь не получал сексо-звонка.
Фрейзер, по-моему тебе надо заканчивать эти отношения, пока они не вышли из-под контроля.
Собственно даже в нашей семье можно найти пример человека, который изначально отдал женщине власть и до сих пор за это расплачивается.
Скопировать
Kill the band!
Sorry to nip your crescendo in the bud...
We're filming something nearby and we were hoping it might be possible for the next 10 minutes to have some quiet...
Черт побери! Выключите эту фанфару!
- Да? - Здравствуйте. Извините, что помешали.
У нас тут недалеко проходят съемки. Мы хотели узнать, не могли бы вы минут десять соблюдать тишину?
Скопировать
You're absolutely right, Dad.
Got to nip this thing in the bud.
I'll go over there now.
Ты совершенно прав, пап.
Это надо подавить в зародыше.
Сейчас же пойду к ней.
Скопировать
And I'm falling for you more and more, with every second that passes.
So you better nip this in the bud right now, I' m serious.
How about we meet at your apartment, lunchtime?
И с каждой секундой я люблю тебя все больше и больше.
Так что лучше тебе пресечь это в зародыше, и я не шучу.
Может, встретимся у тебя во время обеда?
Скопировать
Donna's not going near that pretzel boy.
You've got to nip this in the bud, Eric.
All right.
Донна и близко не подойдет к этому кренделевому мальчику.
Нет, ты должен пресечь это на корню, Эрик.
Хорошо.
Скопировать
In good health, for the most part.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure.
По большей части в хорошей форме.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
Скопировать
He's not a dealer.
- Can you nip that in the bud?
- I can talk to a few people.
Он не наркодилер.
- И она хотела узнать, что вы можете сделать, чтобы остановить это прежде, чем это зайдет слишком далеко.
- Я могу поговорить с парой человек.
Скопировать
]
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction
Folks, folks, folks, the good times are gone!
]
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Люди, люди, люди, добрые времена прошли!
Скопировать
Call the police, would he?
We'll nip that in the bud.
We can see without being seen.
Вызвать полицию? Чего захотел...
Надо остановить его, пока не поздно.
Мы всё можем видеть и оставаться не замечеными.
Скопировать
- Yes, sir.
- We've got to nip it in the bud.
- The baby?
- Да, сэр.
- Мы должны пресечь это в зародыше.
- Ребенка?
Скопировать
There! Don't you read the papers?
'To nip this beerhall fad in the bud, 'to continue along the road of revolutionary quests, 'we shout
Now vacate this table.
Газеты читать надо!
"Чтобы не увлечься этой игрушкой кабацкой, чтобы не уклониться в сторону от подлинно музыкальных исканий, нужно крикнуть зычным голосом: долой джаз-банд" !
Прошу освободить стол.
Скопировать
Five, ten percent weirder.
I'm sorry, I'm going to have to nip this one in the bud.
We're having moderate to heavy financial difficulties here.
На пять-десять процентов безумнее.
Мне жаль, но этого не будет.
Мы должны экономить из-за возникших финансовых трудностей.
Скопировать
Unruly elements threaten the stability of the house.
It's best to nip them in the bud.
Yes.
Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
Лучше бы пресекать это в корне.
Да.
Скопировать
Really?
We need to nip this thing in the bud.
Otherwise, things are going to get scary.
Правда?
Мы должны пресечь это на корню.
Иначе станет совсем страшно.
Скопировать
Twenty.
I'm sorry, but let's nip that in the bud now.
It was twenty.
Двадцатку.
Извини, но лучше сразу договоримся.
Ты должен двадцатку.
Скопировать
-What am I going to do?
Gotta nip that shit in the bud.
But if the first comes through, that'll fix everything.
-Как мне теперь поступить?
Это надо давить в зародыше.
Если по первому делу обойдётся, дальше всё пойдет гладко.
Скопировать
Unless we comply with their demands, yes. That would be a high probability.
Shouldn't we just nip this in the bud?
Given our ability to defend ourselves, we don't see the need to jump the gun.
Если мы не выполним их требования, это будем весьма вероятно.
Разве нам не стоит подавить это в зародыше?
Учитывая возможности наших новых систем обороны, мы не видим необходимости торопиться.
Скопировать
It's gonna come up in q a anyway.
Might as well nip it in the bud.
By making his first speech to the medical community about assisted suicide?
Это выйдет на ток-шоу QA в любом случае.
Возможно также пресечь это в зародыше.
Сделав его первую речь к медицинскому обществу о помощи в самоубийстве?
Скопировать
The girl don't even realise how miserable she is.
That's why I gotta nip this thing in the bud.
This is not about my pedestal.
Девочка даже не представляет, насколько она несчастна.
Поэтому я должен пресечь это в корне.
Это не из-за моего пьедестала.
Скопировать
Your man quit his job and didn't tell you.
- Got to nip that shit in the bud. THERESA:
What?
Твой парень ушел с работы и ничего тебе не сказал.
- Такое надо пресекать в зародыше.
- Что?
Скопировать
Guys!
And that boy, we'll need to nip that in the bud.
I can't go through all this and a boy too.
Дамы, прекратите!
Да, и отношения с этим парнем. Это надо прекратить.
Всё это, ещё и мальчик - это для меня слишком.
Скопировать
I...
It's best to nip it in the bud.
Are there any major problems at home?
Я...
Было бы лучше пресечь это.
А дома есть серьёзные проблемы?
Скопировать
How?
We both have people in our lives who... want to nip intestinal polyps in the bud.
so what's new in the world of physics?
То есть?
У нас обоих есть знакомые люди, кто... имеет проблемы с кишечником.
Ну, что нового в мире физики?
Скопировать
What should we do?
Oh, you know, I was thinking I'd just nip it in the bud before it gets worse.
Because they were talking about it in health class, how pregnancy can often lead to an infant.
Что нам делать?
О, ты знаешь, я решу проблему в зародыше, пока не стало поздно.
На уроках о половом созревании я слышала краем уха Что в результате обычно дети получаются.
Скопировать
Because their customers have a problem.
They're getting calls and e-mails, they wanna nip it in the bud. - How?
- Some kind of apology.
Потому что проблемы у их клиентов.
Им постоянно звонят и шлют е-мэйлы, они хотят это прекратить.
- Как? Вам надо принести извинения.
Скопировать
No, you put the hammer to your team.
Like Godfather says, malingering spreads like a yeast infection unless you nip it in the bud.
These men can't walk.
Нет, ты должен заставить свою команду.
Как Годфазер говорил, "притворяться больным" распространится как инфекция, если ты не пресечешь это в корне.
Эти люди не могут идти.
Скопировать
- Yeah, bless them.
I had to nip it in the bud with my lot before they flew out the window.
It was OK, though, was it?
- Да, благослови их Боже.
Я вынуждена была пресечь это в зародыше прежде, чем они вылетели из окна.
Тем не менее, это было хорошо, правда?
Скопировать
No, what I said was Father Jacob is the most experienced person in the country at dealing with this kind of... Voodoo... right.
Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners
Now, if you wanna call that an exorcism it's fine if it makes him happy.
Нет, я говорил, что отец Иаков - самый опытный в стране специалист по такого рода... чертовщине... ясно.
Короче, у нас тут тяжёлый случай массовой религиозной истерии среди самых жестоких заключённых Великобритании.
Вы здесь, чтобы пресечь это на корню. Если хотите называть это экзорцизмом - пожалуйста, раз вам так нравится.
Скопировать
And what are they looking for?
We just want to nip any problems in the bud.
For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, just make sure it's not Gorton's fish sticks.
И что они ищут?
Мы просто хотим пресечь все проблемы в зародыше.
Например, если ребенок выворачивает весь свой ужин - это отвратительно, нам надо убедиться, что там не будет рекламы рыбных палочек Гортона.
Скопировать
Thank you.
If I can figure out where you keep going wrong, then I can nip this Cuddy thing in the bud before she
Yes, I was worried there was no way to stop that train.
Спасибо.
Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как она станет четвёртой бывшей миссис Уилсон.
Да, я так волновался, что нет способа остановить этот поезд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nip in the bud (нип инзе бад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nip in the bud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нип инзе бад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение